0
December 26, 2024 16:05:22
Ru En Ua Select theme Select window style Print preview
0
Сборная Италии показал язык - Face 2 Face Betting
July 20 2006

Сборная Италии показал язык

Почему французы не смогли выиграть в финале чемпионата мира

Вообще-то каждый второй считает себя «футбольным специалистом», потому что 22 игрока и один мяч — не только забава, но и полит-экономия, и пиар-технологии, и шоу-бизнес. Кто-то уверяет, что новая, слишком круглая форма мяча влияет на траекторию его полета, кто-то объясняет победу итальянцев на ЧМ успешной работой спортивных модельеров, а кто-то рассуждает о борьбе на поле не футболистов, а коммерческих брендов (читайте следующий номер «Новой»). Я же решила посмотреть на футбол с точки зрения лингвиста.

Когда мы слышим португальскую речь, возникает ощущение, что люди на что-то жалуются или что-то просят, хотя при этом они могут совершенно спокойно обсуждать погоду или, например, новый фильм. Такова мелодика языка. Может быть, это совпадение, но португальские футболисты прослыли изысканными симулянтами. Сколько раз мы видели лежащего в штрафной и выпрашивающего пенальти Криштиану Роналду?

Бразильцы, правда, редко пользуются подобными трюками. Объяснимо: там португальский несколько иной — более музыкальный. К сожалению, на этом мировом первенстве мы с этой музыкой, с тем карнавалом, которым так знамениты бразильцы, так и не встретились. Было изначально понятно, что они приехали играть в финале. Итог известен. А «бы» в футболе не считается.

Так же как и «no?», которым испанцы сопровождают каждое свое высказывание. Например: «Хорошая сегодня погода, no?». Такое пристрастие к отрицательной частице доходит до абсурда. Часто можно услышать: «Si, no?». Или еще лучше: «No, no?». И соответственно дают пас, no? Атакуют, no? Испанцы бы сказали: «Мы выиграем мундиаль, no?». Вроде для победы все есть, а получилось «no».

В немецком языке приставки и отрицания ставятся в конец предложения. И для того, чтобы понять смысл выражения, необходимо выслушать говорящего до конца. Вот соперники сборной Германии и ждут подхода к штрафной, чем пользуются немцы, шараша по воротам, откуда не ждали. Сколько забитых с дальней дистанции мячей мы увидели в исполнении хозяев чемпионата?

Примерно столько же, сколько и англичанами со стандартов. Это их безусловный козырь. Просто в английском языке у каждого слова есть свое место. И у мяча, по мнению англичан, тоже есть определенное место: либо перед Бекхэмом, готовящимся пробить штрафной, либо в воротах соперников.

Французский язык славится своими необычными правилами чтения: букв на полстрочки, а читается только половина. Слава богу, что хоть ударение в словах четко определено. Так и в сборной Франции: игроков полно, но фиксированное ударение только одно — Зидан. На 110-й минуте финального матча с Италией «ударение» удалили. А до этого Раймонд Доменек заменил основные читающиеся буквы (Анри, Рибери, Виейра). Слово распалось.

Итальянцы прекрасно это знали. И выиграли они финал не игрой в футбол, а языком. Языком Матерацци…

В русском же языке нет ни четкого порядка слов, ни фиксированного ударения, за исключением тех фраз, которые заменяются многоточием. Так в принципе и играем.
© Voon Development Team 2000 - 2024 Contact us: info@voon.ru