22 октября 2010Максим КАЛИНИЧЕНКО: "Днепру" перейдет "бронза"? Просто зашибись!"
Приятно общаться со спортсменом, который лезет за словом в карман реже, чем журналисты. Более того, не избегает острых тем и не бросает трубку после первого же неприятного вопроса. Хотя разговор с 31-летним плеймейкером днепропетровцев начался с обсуждения свежей информации о решении апелляционного комитета ФФУ по делу "Карпаты" - "Металлист".
- Максим, кое-кто уже шутит, что не успел Хуанде Рамос возглавить "Днепр", как команда тут же завоевала бронзовые медали сезона-2007/08, перешедшие к ней по наследству от лишенных третьего места харьковчан…
- Вы это серьезно? Новость - просто зашибись!
- Честно говоря, был уверен, что вы и ваши партнеры уже успели основательно ее обсосать…
- Приеду на базу к вечерней тренировке, и обязательно обсосем (смеется)…
- Перенос 9-очкового наказания "Металлисту" и "Карпат" на следующий сезон - обострение борьбы за бронзу?
- Мое отношение к этому всему какое-то неоднозначное. С одной стороны, хорошо, что все будет честно, ведь "минус девять" для двух команд - это "плюс девять" для их соперников. С другой стороны - несколько непонятно, почему окончательное решение затягивается и периодически меняется: бронзу решили отобрать, а бить очками будут позже… И хотя вина клубов вроде как доказана, исполнение приговора отсрочено на год. Хотя, может быть, я просто не знаю всех тонкостей и нюансов.
- Однако давайте вернемся непосредственно к делам "Днепра". В первой встрече при Рамосе против "Зари" вы вышли в стартовом составе, отдали голевую передачу, но в перерыве были заменены. Знаете причину такого решения наставника?
- Вообще-то был слегка удивлен, но на пресс-конференции наставник четко объяснил, чего он хотел добиться заменами. К примеру, от Лепы требовалась скорость, а от Алсидеса - агрессия. А вот почему он поменял конкретно меня, не знаю. Не спрашивал.
- Поговаривают, что Хуанде Рамос в рекордные сроки осваивает русский и даже пытается шутить на чужом языке…
- Знаете, любое высказывание иностранца из Западной Европы на нашем языке уже звучит очень смешно. Прежде всего, в силу различий в произношении. Так что если условный испанец пытается говорить на русском, это выглядит достаточно забавной шуткой.
- Футболисты-легионеры первым делом осваивают сленговые выражения. К тренерам такое не относится?
- Не мне проверять лингвистические познания Рамоса, но об одном могу сказать с уверенностью: ни одного матерного слова я от него не слышал.
- Вы едва ли не единственный игрок, которого испанский наставник может как-то знать по чемпионату мира-2006. Как думаете, ваша фамилия что-то говорила Рамосу до его появления в коллективе?
- Ну, не знаю, этот вопрос лучше задать самому тренеру. Да и как вы себе это представляете? Подхожу я, значит, в первый день к наставнику и говорю: "Здравствуйте, господин Рамос. Калиниченко - это я" (смеется). В данный момент для тренера все равны. А с симпатиями и антипатиями испанский специалист определится ближе к зимнему перерыву.
- В каком качестве видит вас новый тренер?
- Пока что играю везде - и справа, и слева, и в центре, без конкретной привязки к четкой зоне действий.
- Еще в сентябре вы сказали, что у вас есть свое мнение по поводу того, что происходит в команде. Может, наконец-то пришло время его озвучить?
- Да в целом, обстановка была мрачная - ни побед не было, ни чего-то другого положительного… Причин куча, но самая главная - отсутствие результата. Это и предопределило унылый эмоциональный фон.
- Ваше осеннее высказывание о "кризисе кризиса" уже стало крылатым.
- Это вообще уникальная история. Я уже давно заметил, как что-то скажу, так сразу же эти слова становятся широко обсуждаемыми. А все потому, что некоторые не понимают грань между шуткой и реальностью. Сейчас я вам расскажу, как все было: я шел вдоль бровки после игры, и тут на меня в хорошем смысле этих слов набросились ваши коллеги. И все в один голос задают один вопрос: "Максим, вы согласны, что в команде кризис?" А у меня в ушах одно только слово: "Кризис", "кризис", "кризис"… Вот я им так шуточно и говорю: у нас не просто кризис, у нас кризис-кризис! А услышал каждый, кто как захотел. Так же, собственно, и перефразировали.
- Теперь вас ждет матч с "Арсеналом", который когда-то на полу-серьезе считали едва ли не фарм-клубом "Днепра". Ожидаете реваншистских настроений кое-кого из бывших партнеров?
- Я не помню ни одной легкой игры против "Арсенала". И не ожидаю ничего иного на этот раз.
- Тем не менее, сейчас вы с киевлянами - соседи по турнирной таблице. Как полагаете, пятая строчка подопечных Юрия Бакалова соответствует уровню их игры?
- Я не очень люблю разговоры уровня "везет - не везет". Считаю, что говорить так не совсем правильно. Каждая команда на своем месте, тем более что по своим полочкам всех разложит итоговая, а не промежуточная таблица.
- Главный тренер сборной Украины Юрий Калитвинцев повторяет, что ему нужны не ремесленники, а творческие личности. Вас всегда относили именно к этой категории футболистов. Значит ли это, что шансы на возвращение в главную команду страны все еще остаются?
- Пока еще никто не говорил, что этих шансов нет, но, исходя из нынешней ситуации, полагаю, что они призрачны. Хотя продолжаю верить и надеяться, что когда-нибудь еще смогу пригодиться. И неважно, в какой ипостаси. В сборной готов быть даже ремесленником (улыбается)…
- Неужели сможете переквалифицироваться?
- Боюсь, что у меня уже не тот возраст, чтобы кардинально переучиваться.