Андерсон РИБЕЙРО: "Команде теперь будет легче играть" - Футбол Прогноз 9 февраля 2008
Андерсон РИБЕЙРО: "Команде теперь будет легче играть"
Накануне третьего учебно-тренировочного сбора Андерсон Рибейро рассказал о начале подготовки «Харькова» к весенней части Чемпионата Украины. - Как ты, в целом, оцениваешь итоги сбора? - У нас не было задачи играть на результат в контрольных матчах. При этом хочу отметить, что футболистам было полезно проверить себя в спаррингах. В первую очередь с таким сильным соперником, как московское «Динамо». Крайне важным было cыграться с новыми партнерами, которые пришли в команду. Причём это весьма квалифицированные игроки. Считаю, что нам удалось найти общий язык. - Говоришь, что не было задачи играть в контрольных матчах на результат. Но, всё же, поражение 0:4 от азербайджанского «Стандарда» вряд ли могло добавить положительных эмоций? - Так ведь мы играли не основным, а экспериментальным составом. Были задействованы все те футболисты, которые в чемпионате Украины или выходят на замену или даже играют в дублирующем составе. Да и вообще был не наш день. Случается такое, когда ничего не получается. Вот и у меня в том матче было 3-4 момента, но забить я не смог. - Насколько тяжело тебе было набирать физическую форму, ведь ты не был с командой на первом сборе? - Да, я пропустил первый сбор. И, конечно, поначалу в Турции по физическим кондициям отставал от ребят. Сразу после отпуска я находился не в лучшей форме. Но, думаю, это не проблема. Впереди третий сбор, где окончательно всех нагоню и подойду к старту второй части чемпионата Украины во всеоружии. - Теперь за «Харьков» будут играть два бразильца. Твой земляк Вильям Роша Батиста стал полноправным футболистом команды. - О, это очень хорошо. Бати понимает меня, я понимаю его. Уверен, что команде в целом теперь играть будет легче. - Как вы будете с ним взаимодействовать на футбольном поле? - Бати нравится играть в нападении. У него хорошо получается забивать голы. Он умеет это делать. А я буду играть, как это правильно сказать - под нападающим. К тому же у нас полное взаимопонимание и в обычной жизни. Я знаю, что Батиста уже давал интервью, в котором рассказывал, что мы познакомились, когда он только приехал в Украину, и я на первых порах помогал ему в качестве переводчика. | |