Андрей МАЛИНОВСКИЙ: "Победу посвящаю бабушке" - Футбол Прогноз 4 июня 2008
Андрей МАЛИНОВСКИЙ: "Победу посвящаю бабушке"Комментатор поделился своими впечатлениями от победы в конкурсе "Золотой микрофон". - Ожидал что победа достанется именно тебе? - Если честно, то да. Хотя не с самого начала. Я почувствовал что победа будет за мной буквально только вчера. Ощутил это буквально душой и сердцем. До этого ощущения были совершенно другие. Было много адреналина, волнения... Такая борьба вызывала массу волнений. Это неудивительно, ведь всегда хочеться побеждать. Я постоянно был заряжен на то, чтобы занять первое место, в общем мотивации у меня хватало. Сейчас мне хочеться поблагодарить всех тех кто поддерживал и переживал за меня. Особенно болельщиков, которые голосовали за меня и моих коллег. Тут даже одного "спасибо" мало. Теперь я буду еще больше стараться качественно исполнять свою работу. Ведь все же эта награда к многому обязывает. - Кому посвятил победу? - Своему самому главному болельщику и критику. Бабушке Стояновой Людмиле Спиридоновне. Она всегда смотрит мои трансляции и переживает за меня. Я очень благодарен ей за ее поддержку. - Это ведь не первый приз? - Нет. Раньше также меня награждали в номинации "Золотой голос Украины". Были призы и регионального масштаба, их также было приятно получать. Но вот всеукраинского признания я добился всего второй раз. - Сейчас еще помнишь свои первые шаги как комментатора? - Конечно. Впервые я комментировал матч на Радио "Спорт FM". Это была трансляция матча "Сельта" - "Шахтер". Тогда я работал в паре с Вадимом Караманцом. Который и сейчас является моим коллегой. Его, кстати, я также хотел бы поблагодарить за поддержку. - Сильно волновался? - Как ни странно, но никакого волнения я не испытывал. Во всяком случае в первый раз. Затем правда был небольшой мандраж. Но и его я довольно быстро преодолел. - Сейчас все реже приходиться слышать как матч комментируют на русском языке... - Это действительно так. И вправду пришло время перестраиваться. Лично я очень люблю украинский язык, мне нравиться на нем общаться... Вот только я постоянно нахожусь в той среде, где все разговаривают на русском. Хотя для меня не является проблемой перейти на украинский. Я уже вел программы на нашем родном языке. Правда вот комментировать несколько тяжелее. Как ни крути, а это уже другое. Необходимо быстро освещать то, что происходит на поле. А для этого нужно сперва в голове перевести то что хочешь сказать. Ведь думаю я в большей степени на русском языке. - В основном тебе доводиться комментировать матчи с участием "Шахтера". Возникают ли проблемы с объективностью? Ведь сам ты живешь в Донецке и без сомнений болеешь за горняков. - Тут у меня все в порядке. Когда я комментирую матчи чемпионата Украины, то не болею за кого-то. Другое дело еврокубки. В таких случаях просто невозможно не переживать за наши команды. - Ну а что самое тяжелое в этой работе? - Для меня особых сложностей нет. Но вот начать комментировать матчи на украинском языке все же будет непросто. Но уже наступает новая эра, новая эпоха и необходимо перестраиваться. Я уже практически год занимаюсь с репетитором и делаю огромные успехи. Тем более что репетитор - моя девушка. - Часто приходиться слышать критику в свой адрес? - Не без этого. Но я к критике отношусь совершенно нормально. Стараюсь учитывать все свои ошибки, чтобы в дальнейшем их не повторять. Также я ощущаю и поддержку. Но она бывает разной, когда по делу, а когда меня просто стараются приободрить. Я хорошо знаю свои сильные и слабые стороны и постоянно работаю над собой.
| |