Фальшивые ноты ЕВРО-репетиции - Футбол Прогноз 12 червня 2008
Фальшивые ноты ЕВРО-репетицииПрошедший в Донецке турнир памяти Виктора Банникова, первого президента Федерации футбола Украины, местными властями рассматривался как своеобразная репетиция перед молодежным чемпионатом Европы 2009 года. Организаторы турнира этого и не скрывали. В перспективе ЕВРО-09 станет такой же репетицией перед принятием матчей «взрослого» чемпионата 2012 года. Напомним, в турнире приняли участие восемь юношеских сборных из восьми, соответственно, стран мира. Формат и регламент соревнований полностью совпадают с молодежным чемпионатом Европы. Председатель Донецкого областного совета Анатолий Близнюк постоянно подчеркивает, что главным «капиталом», за который борются организаторы всех перечисленных турниров, являются имиджевые дивиденды. В последние дни улицы городов и трибуны стадионов, где проходили игры мемориала Банникова, заполонили рекламные щиты, футболки, кепки и прочие носители виузальной информации с новой аббревиатурой DREF – Donbass is the Region of European Football (Донбасс – регион европейского футбола). Попробуем проанализировать, какие риски, продолжая аналогию с бизнесом, могут ожидать этот мегапроект. В том числе – на примере «ляпов», увиденных в ходе мемориала Банникова. О МАССОВИКАХ-ЗАТЕЙНИКАХ Тренер украинской юношеской сборной, экс-игрок киевского «Динамо» Александр Головко после первого же матча церемонию открытия назвал «скомканной». По его словам, организаторы малость подзабыли, что турнир устроен все-таки для футболистов, и слишком увлеклись приветственными речами и выступлениями коллективов художественной самодеятельности. Даже не углубляясь в тонкости организации футбольных форумов, а призвав на помощь опыт футбольного болельщика, можно невооруженным глазом увидеть отличия нынешнего турнира от нормальных европейских соревнований. Во-первых, как-то не приходилось видеть на открытии чемпионатов мира, Европы, Олимпиад такого совкового атавизма, как приветственные речи. Во всех случаях церемония, дающая старт спортивному форуму – очень динамичное, яркое и красочное зрелище. Официальные лица не толпятся у микрофона, а сидят в своих ложах (кто хочет выглядеть особенно демократично – так и просто на трибунах, среди болельщиков). Самое главное: эта церемония всегда предельно «сжата» во времени. Устраивать получасовую говорильню с раздачей караваев, судя по всему, считается моветоном. Кроме того, если из открытия задумали сделать шоу – так делайте. Если и дальше ограничиваться бесплатными выступлениями подневольных фольклорных ансамблей из местных ДК и училищ культуры, то такое зрелище порадует только одного человека, любителя этнографии, предметов старины, пчел и, по совместительству, Президента Украины. Здесь же приведем претензии упомянутого Головко: игроки в это время уже размялись, настроились на матч и рвутся в бой, а вместо этого вынуждены стоять и смотреть,выслушивать всю эту тягомотину. «Единых стандартов» в организации турнира пока не заметно. Самый простой и наглядный пример – национальные гимны играющих команд исполнялись не везде и не всегда. Диктор по стадиону демонстрирует качества полиглота без учета того, что не все собравшиеся на стадионе свободно понимают и русский, и украинский, и английский. Эта претензия, разумеется, относится не к диктору, а к тем, кто диктору тексты подает. В этот раз, допустим, не было иностранных болельщиков и журналистов… Но ведь в следующий раз будут. Надеемся, что они услышат перевод не только приветственных выступлений футбольных функционеров и чиновников. О ТОЛМАЧАХ Кстати, о переводах. Точнее, о переводчиках. Если совсем точно – о качестве их перевода. Повезло, к примеру, тренеру сборной Финляндии Ларсу Мосандеру, который говорит по-английски. Повезло тем, кому приходилось с ним общаться, потому что у наставника «горячих финских парней» нормальный школьный английский, понятный любому, кто хотя бы не прогуливал уроки. Однако даже в таком, упрощенном варианте волонтер-переводчик явно испытывал трудности с тем, что смысл его речей связно изложить по-русски. На будущее: синхронный перевод – это такая штука, которой надо специально учиться. А если в кого угодно пальцем ткнуть со словами «по-ихнему могёшь?», то ничего хорошего из этого не выйдет. Для студентов-волонтеров оргкомитету хорошо бы организовать дополнительные курсы по синхронному переводу, но до этого руки могут и не дойти. Еще о переводчиках. Повезло главному тренеру сборной Италии Антонио Рока, которому нашли опытного переводчика с итальянского. Но как же мучился бедный наставник сборной Польши, пан Дариуш Войтович! Бедняге пришлось ходить в окружении целой делегации толмачей, поскольку по-английски польский тренер не говорит, а переводчика с польского ему найти то ли поленились, то ли не смогли. Так и общался через «двойной фильтр»: один заезжий толмач с польского на английский переводит, а наши студиозусы – с английского на русский. Как в советском анекдоте с одной клизмой и тремя медсестрами: одна знает – кому ставить, вторая – как, третья – куда. Неужели во всей Донецкой области ни один студент польского не учит? Но даже если и так, есть еще в Донецке польское землячество, там бы спросили. Этот аспект тоже стоило бы учесть: не исключено, что какой-нибудь иностранный наставник отсутствие переводчика с родного языка расценит как оскорбление (согласитесь, именно так это и выглядит). Задумывался ли Оргкомитет над подбором переводчиков со всех европейских языков, неизвестно. На прошедшем турнире, во всяком случае, результаты их размышлений по этому поводу замечены не были. Можно, конечно, сказать, что все перечисленное – придирки к мелочам. С другой стороны, именно досадные упущения в мелочах губят все великие начинания. К тому же все, сказанное выше, гостями турнира не подтверждается, они все были в полном восторге. Но надо учитывать, что в данном случае организаторы имели дело с непритязательной публикой, поскольку юниорские сборные не балуют играми на больших стадионах и турнирами подобного уровня. За ними приедут те, кто на всем этом собаку съел… ЗЛОЙ СТЕПАНЫЧ – ГРОЗА СВОБОДНОЙ ПРЕССЫ Теперь воспользуемся служебным положением и напишем немного о себе, любимых. В смысле – об организации работы с прессой. Незадолго до начала турнира тот же Близнюк на встрече с экспертами УЕФА по степени готовности к чемпионату Европы 2009 года кокетливо поставил себе «троечку». За сотрудничество с масс-медиа смело можно ставить еще меньше. На второй день после начала турнира выяснилось, что распространенные накануне красочные буклеты с составами команд, мягко говоря, не соответствуют действительности. Точнее, несовпадения касаются только одной команды – сборной Украины. Знакомый всем еще по работе в пресс-службе донецкого «Шахтера» Вячеслав Шарафутдинов, взявший на себя роль координатор по работе со СМИ на турнире Банникова, беспомощно разводил руками: что из столицы прислали, то и раздал. С тех пор, не доверяя программкам, в персоналиях ориентировались по протоколам, которые выдавались непосредственно перед игрой. Вот так Федерация футбола Украины бесполезно потратилась на глянцевую полноцветную печать буклетиков… Упомянем и пресловутый «кадровый вопрос». Точнее, всего одного «кадра», который успел стать притчей во языцех среди журналистской братии, посещающей футбольные матчи на региональном стадионе «Олимпийский». Директор стадиона Геннадий Калищук, известный под прозвищем «Степаныч», прославился после нашумевшего инцидента с фотокорреспондентом информационного агентства «Укринформ» Игорем Ткаченко. Фотограф, который, по мнению Степаныча, снимал то ли не то, то ли не там, в итоге пострадал от буйного нрава распорядителя главной спортивной арены Донбасса, получив легкие телесные поверждения. Но мало кто знает, что спортивный бег по этому самому стадиону с намерением причинения физического ущерба людям с камерами и фотоаппаратами вообще является излюбленным развлечением упомянутого администратора. Скромно болтающаяся на веревочке официальная аккредитационная карта на матч или турнир Степаныча не останавливает. К примеру, на мемориале Виктора Банникова очередной жертвой Геннадия Калищука едва не стал и фотокор «УРА-Информ.Донбасс». Однако наш корреспондент оказался быстрей Степаныча, и успешно выиграл у последнего стометровку вокруг «Олимпийского». Вообще стычка или перебранка с Калищуком среди операторов, фотографов и журналистов является чем-то вроде боевого крещения. Длится это уже не первый год, и, что характерно, о дисциплинарных взысканиях и прочих санкциях по отношению к Степанычу ничего не известно. Теперь заглянем в будущее. 2009 год. На изумрудное поле «Олимпийского» (уже известно, что новый стадион ФК «Шахтер» под молодежный турнир не отдадут) выходят сборные… ну, скажем, Франции и Италии. И вот бедный французский фотограф или итальянский коллега из пишущей братии оказываются там, где, по мнению Геннадия Калищука, находиться не должны… Интересно, как отреагирует европейское государство, представитель которого обиделся на такой жест самовыражения широкой (русской? украинской? короче, славянской) души директора «Олимпийского», как удар в ухо или пинок под зад? Специально для Геннадия Калищука напоминаем, что даже по украинским законам любое правонарушение по отношению к журналисту приравнивается к аналогичным действиям по отношению к сотруднику правоохранительных органов… На этом пока все. Надеемся, что недостатки в организации ЕВРО-2009 нам придется специально искать, а не описывать то, что бросается в глаза.
| |